: In fiction, is the use of old-fashioned verbage or voice (ex. Tolkien, Le Guin) advisable? If my genre lies somewhere in the fantasy-fiction spectrum, is the use of a more "dated" narrative
If my genre lies somewhere in the fantasy-fiction spectrum, is the use of a more "dated" narrative style/vocabulary going to narrow my audience to a harmful extent? I've always been drawn to the poetic, near-lyrical quality of old-fashioned writing (see above examples), and would like to incorporate it into my work(s). I think it adds an element of style, while fantasy works featuring exclusively modern voice and narration can sometimes seem bland or over-accessible. Granted, style/quality should not depend upon vocabulary, and "flowery" writing can become muddled, but working in such a style seems to offer me extra creative liberty.
More posts by @Steve161
: Should I write my novel? I am a guy whose passion has always been fiction writing but in college I decided to go into software engineering because my parents were in a bind and they needed
: Where and how to publish new work I have made several stories, not short, but not long. They might make a small book. But im new and dont know anything, Where should i publish it, i mean,
2 Comments
Sorted by latest first Latest Oldest Best
What you describe is mostly what the genre of High Fantasy is about.
I have never found Le Guin or Tolkien to be archaic, or “datedâ€, it reads natural to me. I have more issues with Zelasny’s Princes of Amber series, or Moorcock's series, though.
Also some fantasy authors try to inject artificial “old style†and that is glaring and distracting to the narrative. The worse culprits try to mimic Shakespearian or pretend-medial “thou art…†type of diarrheic horse manure in dialogues.
Otherwise using “poetic, near-lyrical quality†is fine, it is bluring the line between litterature and fantasy and is quite common in the high-fantasy field.
I would say that if you enjoy that, and you want to include it into your work then you should do so.
I think the 'harmful extent' comes when it is over used, or it interferes with the flow of the story. But that is something that can be fixed in future edits.
If you are having conversations in some alternate language then provide some means of allowing the user to understand what is being said. Either through a direct translation or by allowing the reader to interpret the scene.
I would imagine the interesting aspects of that (for me at least) would be finding ways to convey the meanings of the other languages.
Some people will like how you write, some people won't. Some will think your inclusion of archaic voice is good, other's won't.
Be creative, write the story you want to write. You will enjoy writing it a lot more, and that will come across in the finished piece.
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.