: Re: How to handle a pidgin language? Question: In reference to this question about how to show a foreign language in a manuscript, I am wondering: What is the best way to handle a pidgin language
Personally I don't think you need to make the words italics, if you introduce a word that isn't part of the reader's vocabulary, and give them enough clues to understand what it is, then they will pick it up.
So for instance, if you had a sentence that said - 'Do you want to come to my lattie for supper' and later maybe said '...its in my lattie' people are going to pick up what it means.
If later on you say 'we're catching the lattie-on-water' to cross the river, it won't make a difference whether the reader knows English, the ones that do will understand the subtlety, the ones that don't will simply see it as a bit more of a phrase they need to learn.
drip the words in slowly, guide the reader into understanding the meaning, and don't clog up your story with unneeded explanations.
More posts by @Turnbaugh521
: How rough should a rough draft be For a long time I would edit chapters as I wrote them, to make them as complete as possible. Unfortunately this often resulted in me running out of steam
: Formatting to show system errors in fiction? Okay, here's the thing. I'll keep it simple. I use double quotes for general dialogues. Single quotes for flashback dialogues and italicized letters
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.