bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Archaic language in a historical novel? At the time period of the story, certain names are different from the modern day language. An example of the "Japan" word in Portuguese: Portuguese - selfpublishingguru.com

10% popularity

I read a few old books in my native language. From my experience, books written in late eighteenth century language are generally understandable, maybe with a few notes for some words. Books written in sixtheenth century language are understandable, but with a lot of notes. You definitely don't want a lot of notes, that will just annoy the reader. Words that are even older (you suggest early sixteenth century) are generally very hard to recognize, you should avoid them in most cases.

You can use a few things, for example, in English, you could replace "you" by "thou" sometimes. This has been used in a few books, for example, in King of Shadows (Susan Cooper, 1999). I don't know whether there exist similiar useable substitutions in Portugese, as I don't speak that language.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Ravi5107385

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top