: You can work around the language barrier the same way we do in real life: have someone act as a translator. There are three ways of introducing such a character: Option 1: The moment the
You can work around the language barrier the same way we do in real life: have someone act as a translator. There are three ways of introducing such a character:
Option 1: The moment the need for a translator arises, one of your characters randomly sticks his hand up and goes, "Oh, I speak language X!" Don't do this, except for comedy value (see: Airplane!). It's a lazy deus ex machina.
Option 2: The characters know they'll need someone who speaks language X, and seek them out in advance. This may mean having to create a new character just to fulfil the "translator" role, though.
Option 3: The people who speak language X bring a translator along with them when they meet the protgaonists. This is my personal preference: it's a much less jarring handwave than Option 1.
None of these options are perfect, but of course, there's a reason many fantasy works use the "everyone speaks the same language" handwave: sheer convenience. It annoys me too, though, so kudos to you for breaking the mould.
More posts by @Cooney417
: Two suggestions: 1) Flag your intention as early as possible. Open your novel with a line like, "Some mysteries aren't meant be solved." 2) Be vague about the clues: what matters is how
: Publishing fiction: when do I start looking for an agent? I am just about finished with the first draft of a novel I've been working on. I've been writing novels for about ten years and I've
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.