bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Specifically with Hebrew you can take advantage of the fact that written text does not have vowels. We rely on context to know how it should be read. Combine that with the fact that - selfpublishingguru.com

10% popularity

Specifically with Hebrew you can take advantage of the fact that written text does not have vowels. We rely on context to know how it should be read. Combine that with the fact that Hebrew has many conjugations that are ambiguous without the vowels, and you can make a sentence look ambiguous. For example, the sentence "How are you" can be written on screen as

מה שלומך

Which will look the exact same in writing. (For non Hebrew speakers, when speaking to a man it's pronounced mah shlom'cha when speaking to a woman it's pronounced mah shlomech).

It's also common in casual conversation to drop the second person pronoun, so you can also use this ambiguity with verbs. For example you could translate "do you want something" as רוצה משהו?. (Pronounced rotzeh mashehu when speaking to a man and rotzah masehu when speaking to a woman).


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Nickens642

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top