bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: The use of footnotes to translate foreign words in a novel I'm writing a fantasy novel and one of my characters speaks in English, but sometimes utters single words in an ancient dead language, - selfpublishingguru.com

10% popularity

I would recommend just leaving it completely untranslated and let the reader pick up the basic meaning from context. In this case, we only really need to know SAHU is an insult and the direct translation is unimportant.

If it is important for the reader to know what a single specific word means, just have another character ask, what you mean by SAHU? Or have the character to say the foreign word and then search for an English equivalent. Those should be used very sparingly though as it would quickly get tiring.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Speyer920

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top