bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Can one be a co-translator of a book, if he does not know the language that the book is translated into? I am translating a religious book from language A to language B and have hired a - selfpublishingguru.com

10% popularity

It sounds like he's done a lot of work and certainly deserves some sort of acknowledgement.

If you want to describe his contribution in one word, like if you are filling out some form where you have to give each person's contribution and they only give space for a word or two, "translator" is about as good a word as I can think of. If you want to mention him in your acknowledgements -- which seems to me like an appropriate thing to do -- you could use a few more words, ranging from "with assistance from Joe Smith" (obviously whatever is actual name is) to, I suppose, a full explanation of what he did.

If you list him somewhere as a co-translator and someone later questions how he could "translate" when he doesn't know language B, so you explain. I suppose if he went around telling people "I translated a book from language A to language B", there could be a problem, but, etc.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Nickens642

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top