: Just use English, in quotes, like any dialogue. When we write about medieval fantasy, the narrator is always translating ancient languages to English for the reader. It is understood, whether
Just use English, in quotes, like any dialogue.
When we write about medieval fantasy, the narrator is always translating ancient languages to English for the reader. It is understood, whether you are writing for Hobbits or writing for sparrows or writing for medieval humans, that you are translating their communications system into modern English for the reader. Actual medieval speech as spoken would be unintelligible to us; even the writing from two hundred years ago is difficult to read.
More posts by @Mendez196
: Can one be a co-translator of a book, if he does not know the language that the book is translated into? I am translating a religious book from language A to language B and have hired a
: When a writer feels the need to ask others what to write, is that truly a sure sign that they need to change their story to something where they know what to write? No. This is mostly
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.