bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Korean sensitivity reading for a modern fantasy world I've been working on a YA/adult contemporary fantasy novel for a while and I had some questions about sensitivity reading. The world featured - selfpublishingguru.com

10% popularity

I’m a Korean person and I think I might be able to help answer the second question, regarding the name of the love interest.
One thing that really stands out to me is that Koreans tend to have a somewhat negative feeling towards the Japanese, ever since the Japanese took over our country for a bit. We also are pretty bitter about the fact that they are trying to take over our land and claiming it to be theirs (this is a very shortened version and I won’t go too deep into it).
What I’m trying to say is, I don’t necessarily think you should use Sora as the name. If the meaning of the name Sora (which means “sky) has to do with anything, you could use Ha-neul, which directly translates to “sky”.
(There’s also the fact that “Sora” directly translates to “conch shell” in Korean hehe)
I hope this helps!


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Rivera824

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top