bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Would incorporating a constructed language into my story this way cause confusion later? This is part of the story I'm working on: “Imikagaw” a feminine voice called out as she put her hand - selfpublishingguru.com

10.01% popularity

This is part of the story I'm working on:

“Imikagaw” a feminine voice called out as she put her hand on the back of the man in cape. “Usamiakusta ow ihsataw aw amas Enna “Uoyustih ag imikagaw aw nah Usira”, she continued. “Ha…”, the man tears off most of his cape and lays it on the body. “Usamihsiageno”, he said gently as he passed the body to her.
“Amas otto”, the child cries while hugging the man tightly. “Oy Usedubuojiad “Usira “Nesamekustuzik uom aw arerak “Oy Usedubuojiad”, he said gently while stroking her head.

Readers aren't supposed to be able to understand the languages in my story other than English, so a scene like this is kinda inevitable when dealing with characters with other mother tongues. Especially when the main character goes into places where these languages are common.
But would that keep readers from understanding the scene or should I have faith that readers will be able to understand the context of the scene even if they don't understand the dialogue?
What can I do in order to avoid confusion while writing this way other than give the main character a universal translator or have everyone suddenly speak broken English.
Thanks.


Load Full (1)

Login to follow topic

More posts by @Sherry594

1 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

10% popularity

Writing isn't like filming a movie. In a movie it's trivial to show detail. Swing the camera over the set and you're done. A one-second clip can contain tens or hundreds of tiny details depending on how productive the set dressers felt that day.
Writers can't use this trick. To describe a scene they need to spend costly words from their budget, and every word spent describing a nice vase is one less to spend on a plot twist, motivation, or character arc development.
Budget-minded authors partly outsource the creation of details to the reader. The author provides the most pertinent details, under the assumption the reader will fill in the rest. This does create a difference in vision between everyone who reads the book, but, does that really matter as long as they all understand the story?
In your excerpt, the dialogue is a detail. Maybe the language is a collection of random keystrokes, maybe it's a brainbreaker of a conlang. Either way, my eyes glaze over the same way they'd do if an author were to describe a nice vase for three whole paragraphs.
The characters don't speak the viewpoint character's language, but they still have bodies. They still move about, show their emotions and intentions with gestures and actions. And though the words they speak don't make sense, the tone of their voice still inflects depending on whether they're angry or sad.
To convey the mood of this scene, cut all those meaningless words and substitute descriptions of not only what these characters do, but how they do it. A challenge, but doable.


Load Full (0)

Back to top