: Re: Should I translate my own writings into a second language I also know well? Nabokov was very discouraged when he translated his Lolita into Russian. And he spent half a year on it. So should
I think that translation is an art in itself, not unlike writing in that it's also a creative endeavor. If you want to do it because you think you'll get something out of the creative experience, I'd recommend you go for it--with help from a professional translator. But if you just want your work out there, I'd recommend someone who is a translator because they won't be emotionally tied to the work like you are.
More posts by @Radia543
: Are different styles/storylines prefered in different languages/cultures? I am German. Can I apply the hints for style or story-building given here, or by English authors, without a second thought
: When and how often edit the style and content of a story? An early story I did I edited again and again to make it better. But in the end, I got the feeling the result was worse than
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.