: Re: Best way to emphasise the greenness of the fields in spring in comparison with summer The question arises from this sentence in my story, which was originally written in Hebrew and later translated
There is no "best" way to say it in English. What you are trying to say is a subtle observation by a fiction writer, namely YOU. (Even it this is actually non-fiction, it nevertheless utilizes creativity in its modes of expression).
So it's up to you to say it the way you want to say it. You have free reign to do it any way you like.
As for the tense, the most likely way to do it is probably conditional, thus: "By the time summer arrived, the grass would have lost its luster."
I may as well go ahead and craft an example:
"The field vibrated with the pale green flush of life that ran through the newborn blades of grass. Only a few months later, when summer had exerted its control on the world, the grass would darken and deepen into the green of fading promise, but now, while promise remained the word of the day, the grass spoke to him of all the love he might ever find and never lose."
Whatever you think of this meager off-the-cuff attempt, I hope it illustrates my point.
More posts by @Megan928
: Does submitting multiple pieces to professional magazines (and being turned down) hurt chances of later stories that may be better-written? When I first started focusing on short stories, I submitted
: Should I close this quoted paragraph? I have a paragraph of dialog which technically continues into the next paragraph, but I want to interject a "she continued" almost immediately into the second
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.