: Re: Is it okay to mention a person's nationality and accent only once or twice in a story? For example, if you have a guy who is an Indian (from India), and you say something like, Sukant
I'm reading a Spanish book and there is an Argentinean guy in the story.
The writer says it once or twice at the beginning and after that he just simulates the oral accent. He uses typical idioms or words like, for example, "carro" instead of "coche" when they say "car". They also put the accent in different syllables in some words (this is easier for a Spanish writer, since we can use graphic accent to mark it; he uses italics if the word is wrong written because of this).
Sometimes, the use of stereotypes can be useful, for example the people from Argentina are known as good psychologists.
Now when I read it, I imagine him talking with Argentinean accent and I don't need the author to remind me anymore.
More posts by @Mendez196
: A classic one can be for example the Spanish "Lazarillo de Tormes", I am not really sure if it is adapted, but it is really important in my country: http://en.wikipedia.org/wiki/Lazarillo_de_Tormes
: In script writing, how to denote laughter in unison I'm writing a TV spec script for fun, and was just wondering how I would denote laughter in unison from a bunch of sailors on a boat.
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.