bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Will publishers accept bilingual or multilingual works? Let's say an author is fluent in three different languages. And now, let's say this author wants to create a trilingual story. The narration - selfpublishingguru.com

10% popularity

The problem is that the publisher of a book needs to think that there's enough of an audience for the work. So, they need to believe that there's enough people who speak all of the relevant languages fluently (puns are usually lost on less skilled speakers of a language), AND who like to read, AND who read whatever genre the book is in.

That's starting to sound like a small set of people, no matter which languages you pick.

So, how could one get such a thing published?

First off, as the comments indicate, try to find such works. I have no idea how to search for such a thing, so I'd probably go around to minority language bookstores in the area (Spanish speaking stores in the US, for instance) and see what they can tell me. If you find a publisher of such works, that's the place to start.

Next up, try publishers of minority works (there are publishers of Spanish works in the US, for instance). They already serve a bi-lingual population, so perhaps they'd be up for such a work.

If that doesn't work, and the author believes in the form, I'd say go the self-pub route. Do an e-book, do POD. No it's not a publisher contract, and yes it's a lot of work on the author's part, and no, the money isn't going to be there, but if there's no existing distribution channel for such works then it may be that there's not enough interest to get a publisher on board at all.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Hamaas631

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top