bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Is this a good description of a jew looking out the window at nazis? Cautiously I rose, briefly leaving his side. Turning to the lugubrious window when suddenly I was forced to duck down as - selfpublishingguru.com

10.01% popularity

Cautiously I rose, briefly leaving his side. Turning to the lugubrious window when suddenly I was forced to duck down as cantankerous Nazis dehisced from behind great timber doors, parading across the turbid ground moving in synchronization like irate geese. Something was happening; something bad. We were ensnared in a never-ending cycle of death; invisible to those who once cared. Reluctantly I stared at battered wagons of the dead. Emotionless. Cold, shallow corpses grossly shoveled into immeasurable heads like unwanted leaves in a school playground. What has happened?


Load Full (1)

Login to follow topic

More posts by @Berumen699

1 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

10% popularity

No, it isn't.

The vocabulary starting in your second sentence is very uneven. While I'm a fan of large words, they should be used sparingly and to import a sense of characte, especially when you're writing in first-person.
It's hard to follow the narrative of this section. Are the Nazis outside, or inside? Where did the wagons come from? Are the Nazis disposing of corpses in a mass grave, or are they themselves corpse-like.
Some of your imagery is incongruent with other imagery. Irate geese usually don't work in lockstep, and are more comical that fearsome. (of course, assuming there's a mass grave, corpses as "discarded leaves" is excellently chilling.)

To improve the piece, I would encourage you to either simplify its vocabulary or insert some Yiddish, Hebrew, or biblical references. Either omitting the name "Nazi" or moving it to the initial mention of the soldiers would also improve the section's flow.


Load Full (0)

Back to top