: How to mark own translation? In a thesis written using the Author's "We", how do you mark a translation of a quotation as your own? "My translation" violates the pluralis auctoris. "Our translation"
In a thesis written using the Author's "We", how do you mark a translation of a quotation as your own?
"My translation" violates the pluralis auctoris.
"Our translation" also doesn't fit with the spirit of the Author's "We" which is meant to include the reader: it's really the author, not the reader who did the translating.
"author's translation" is ambiguous because it could mean that this is the original author's translation (though that wouldn't make much sense).
"this author's translation" is clearer but still not completely unambiguous. Also, it is a switch from pluralis auctoris to an impersonal style.
More posts by @Candy753
: I thought I would throw my two cents into the mix. I wrote my first book(non-fiction) when I was about 16-17 (I am 20 now.) and decided to self-publish it with the help of a few friends
: Are using adverbs in dialogue/action tags a sign of bad writing? Examples from my own writing: She smiled kindly. “Maybe I can help you. What are you trying to find?â€
1 Comments
Sorted by latest first Latest Oldest Best
What about forfeiting pointing out it's "own translation" and going with generic "Translation by [your name]" same as for all other translations?
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.