: Appropriate use of outdated vocabulary and terms? I'm in the process of planning a story right now, without the intention of sharing it it with others, but I would like it to be comprehensible
I'm in the process of planning a story right now, without the intention of sharing it it with others, but I would like it to be comprehensible if I do. It's set in the 1880s and is formatted like a journal which belongs to a doctor, and there would be some words used that people now might not be familiar with. Should I replace these with their modern counterparts, or is it okay to use the period-correct version? If the latter, would it interesting and useful to include annotations (say, as if someone had later found the journal)?
More posts by @Turnbaugh521
: Increasing sales of my Kindle ebook How can I boost sales of my Kindle ebook? I published it on 28 August 2016 and since then only seven copies sold. So any suggestions? What should I do?
: Best Resources for Improving your craft? The number one reason I unsubscribe from writer's newsletters is negative email headlines like Stop Procrastinating and Finally, You Can Finish Your Novel
2 Comments
Sorted by latest first Latest Oldest Best
I sometimes use archaic words but tell the reader the meaning in the same way a newspaper defines words the lower vocabulary reader might not understand.
For example. "Did you do the task I set eow?" "Yes, Lady. It is done."
or: The percolator coffee maker sat on the stove.
You can tell that eow is 'you' just by the way it is written. I do caution you in over-used of dialect or different language. If you can't read it aloud seamlessly, then it isn't worth having it in the story.
Percolator and coffee maker are almost the same thing.
This really comes down to style and the backstory for your journal. If it's supposed to have sat unread in a drawer for 140 years, nobody would have been able to annotate it; if it's been an object of scholarly study throughout that time, there'll be endless rewrites and examinations of it.
For myself, if I were reading a piece of fiction that was set in a certain time and written by a person of that time, unless it would be totally unreadable without translation (say, written in Old English or similar), I would prefer to see the unusual words exactly as they were written and look them up myself if I'm confused. Adding annotations to clarify feels rather cheap to me, and feels as though the audience is being patronised.
It also severely dates the work, because if somebody's reading it in twenty years and finds that some old words have been annotated but others haven't, it feels less like it was written 140 years ago, more like it was written twenty years ago. For example, if I was reading a book which noted that "Gay" simply meant 'happy' and not 'homosexual', I wouldn't be thinking "Ah, thanks for sharing that", I'd be thinking "Oh, this was annotated ten years ago before 'gay' became a general expression of dislike".
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.