bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Writing a poem in secondary language that has rules for primary language Haiku is a very short Japanese poem with seventeen syllables and three verses each being of 5,7 and 5 syllables respectively. - selfpublishingguru.com

10% popularity

You use the rules of the language you are writing in, period. Haiku may be written in English, using the English rules and definitions of syllables. Japanese and English Haiku do not translate as Haiku from one language to the other but they can use the same rules in terms of syllable count. Similarly I've heard Chinese and Malaysian limericks written using the native language and the English construction rules, Shakespeare rather famously wrote a number of Sonnets in English, rhyming couplets and puns work in every language and puns can even be made across two different languages.

Short version; use the construction rules that define the thing you want to write and the language rules for whatever you're writing in.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Sarah872

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top