: Re: Is a glossary needed in a novel? Is a glossary needed in a translated-novel? or I would only need to put the translation of the native words under the brackets?
The novel I am translating is set in Egypt, so there are often Arabic phrases and sentences. The original uses footnotes to translate them. I find that pedantic, so I use glosses to make sure the meaning is clear, as in:
"Chukran," he thanked him.
Then I have a glossary of Arabic phrases as the end, so a curious reader can find all the Arabic with translations.
How does that sound?
More posts by @Caterina108
: I recommend reading this article: https://jerichowriters.com/average-novel-wordcount/ The author is very experienced and active in the industry, so he knows what he's talking about. He says: "So,
: Just wanted to put in a word for the Novel Factory (http://www.novel-software.com. Disclosure, I am the creator). It's aimed at organising all aspects of a novel, including locations, characters,
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.