![Chiappetta298](https://selfpublishingguru.com/images/player/000default.jpg)
: Re: Different methods of incorporating Korean into English text I have a Korean character in the novel I'm working on, and it is fairly important to the plot that she has some dialogue in Korean.
Personal preference, don't write the Hangul. Since I can't read the characters themselves, it takes me out of the story. I do like the inclusion of the Korean words in Anglicized lettering, but that's a stylistic point.
In either case, the real work is being done by the translation. If the character understands the words, then it's fine to just italicize, or even to simply skip the quotes.
Do you really want this? It's clearly translated. In general, fewer words is better. If you're writing a hundred-thousand word book, don't waste any of them.
Coy playfulness lit her eyes and emblazoned her smile. "Neo Cheongmal igeol wonhae?" The words lilted, light-hearted.
You really want this? His answer might change his life.
More posts by @Chiappetta298
![Chiappetta298](https://selfpublishingguru.com/images/player/000default.jpg)
: Authorship implications of presenting one’s manuscript as an older one in the prologue Umberto Eco, E. T. A. Hoffmann and others have pretended (in the introduction to the story) to have found
![Chiappetta298](https://selfpublishingguru.com/images/player/000default.jpg)
: In what order should I name characters? I was wondering if there is a rule or advice in which order to name my characters. For example, if I want to tell that Bob, John and Rob entered
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.