bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: How can I translate my poems in English that it doesn't sound odd/non poetic for English speaker audiences? There are many translated Persian/Farsi poems in English like The Rubaiyat, by Omar - selfpublishingguru.com

10% popularity

@Persian My experience to translate poems and book from my native language into English lead me to some considerations, for instance:

I have to learn more about the audience/reader.
I have to observe more about the expressions in English.
If possible, learn the culture of the audience/reader.

So as I realize, to translate is not only focus on the words, but how to apply it in the nature of the audience/reader, particularly if the audience/reader is foreigner. For my case, am translating a novel with its Eastern plot for Westerner as the reader.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Smith147

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top