bell notificationshomepageloginNewPostedit profile

Topic : Re: Automated correction of google translated documents We have google translated docs which are almost error free and require only minor (about 10%) corrections, and even these corrections are redundant - selfpublishingguru.com

10% popularity

In my opinion as a computer technician, this is impossible at least outside the strictly technical language... And, even so, I don't think it's something you can expect to be error free.

Google translator is far from accurate, at least from what I see when interacting with people that depends on it to speak in English. It can translate something in an understandable way, but never in a perfect way. Specially because there are some localized word usages that won't make sense for a mere translator.

Somethings, at least at this time, will still need to be done by humans.

Sometimes I use Google Translator, since I'm not a native English speaker but never as a tool to translate, just to help me with some words. What I do is to get it's translator and review it, fixing what is not right.

Of course there should be better tools than Google translator, but they will for sure be expansive. Besides, they will never be error free since it's quite hard to make such complex IA algorithm.

At last, but not at least, there are sentences that we - as humans - have a hard time to comprehend in our own languages. Now picture a software dealing with that.


Load Full (0)

Login to follow topic

More posts by @Angie602

0 Comments

Sorted by latest first Latest Oldest Best

Back to top