: Re: Plain translation or cultural adaptation? I've written my first novel in Spanish, my native language. The main character is Spanish and starts in Madrid, then goes to Zürich and ends up in
As a reader I would tend to argue for direct translation: It gives a window into something I don't know.
As a writer I would argue for retelling: who wants to tell the exact same story again?
In either case I would make it clear which you did, so that speakers of both languages can decide If they want to read both.
More posts by @Caterina108
: Tools for writing scripts It has been a long time since I last tried to write a play, and I hated it, not the play (which became a short story), but writing one. The word processors made
: How should I handle this many characters? I am writing a series of mini-novels based on a group of teenagers who all have different backgrounds and ethnicities. How should I introduce each character?
Terms of Use Privacy policy Contact About Cancellation policy © selfpublishingguru.com2024 All Rights reserved.